Certificate Programme in Mandarin-English Video Game Localization

Monday, 09 February 2026 23:07:50

International applicants and their qualifications are accepted

Start Now     Viewbook

Overview

Overview

Mandarin-English Video Game Localization is a certificate program designed for aspiring localization professionals.


This intensive program covers translation, transcreation, and cultural adaptation for video games.


Learn to navigate the complexities of subtitle and dubbing processes. Master software like CAT tools.


Develop skills in quality assurance and project management within the Mandarin-English video game localization industry.


Ideal for translators, linguists, and gamers passionate about Mandarin-English video game localization.


Enroll now and launch your career in this exciting field! Explore the program details today.

Localization is key in the booming video game industry! Our Certificate Programme in Mandarin-English Video Game Localization equips you with practical skills in translation, adaptation, and quality assurance for the Chinese market. Gain expertise in game terminology, cultural nuances, and software tools. This intensive program boasts experienced industry professionals as instructors, offering networking opportunities and a strong career launchpad in video game localization. Become a sought-after localization specialist with a globally recognized certificate. Secure your future in this exciting and rapidly growing field.

Entry requirements

The program operates on an open enrollment basis, and there are no specific entry requirements. Individuals with a genuine interest in the subject matter are welcome to participate.

International applicants and their qualifications are accepted.

Step into a transformative journey at LSIB, where you'll become part of a vibrant community of students from over 157 nationalities.

At LSIB, we are a global family. When you join us, your qualifications are recognized and accepted, making you a valued member of our diverse, internationally connected community.

Course Content

• Introduction to Video Game Localization: Principles and Processes
• Mandarin-English Terminology and Cultural Adaptation in Games
• Video Game Localization Software and Tools
• Quality Assurance (QA) Testing in Video Game Localization
• Translating UI Text and Dialogue in Video Games
• Subtitling and Voice-Over Management in Mandarin-English Games
• Cultural Sensitivity and Linguistic Nuances in Game Localization
• Project Management for Video Game Localization (Mandarin-English)
• Legal and Ethical Considerations in Video Game Localization

Assessment

The evaluation process is conducted through the submission of assignments, and there are no written examinations involved.

Fee and Payment Plans

30 to 40% Cheaper than most Universities and Colleges

Duration & course fee

The programme is available in two duration modes:

1 month (Fast-track mode): 140
2 months (Standard mode): 90

Our course fee is up to 40% cheaper than most universities and colleges.

Start Now

Awarding body

The programme is awarded by London School of International Business. This program is not intended to replace or serve as an equivalent to obtaining a formal degree or diploma. It should be noted that this course is not accredited by a recognised awarding body or regulated by an authorised institution/ body.

Start Now

  • Start this course anytime from anywhere.
  • 1. Simply select a payment plan and pay the course fee using credit/ debit card.
  • 2. Course starts
  • Start Now

Got questions? Get in touch

Chat with us: Click the live chat button

+44 75 2064 7455

admissions@lsib.co.uk

+44 (0) 20 3608 0144



Career path

Career Role Description
Video Game Localisation Specialist (Mandarin-English) Manage the entire Mandarin-English video game localisation process, ensuring linguistic accuracy and cultural appropriateness. High demand for professionals with a strong understanding of both cultures.
Localization Tester (Mandarin-English) Test localised video games for linguistic and cultural accuracy, reporting any issues to the localisation team. Crucial role for quality assurance and a growing field in the UK.
Localization Project Manager (Mandarin-English) Oversee the localisation projects, managing timelines, budgets, and teams. Requires strong project management and communication skills, along with Mandarin-English language proficiency.
Translator (Mandarin-English) - Video Games Translate video game scripts, ensuring accuracy and cultural adaptation. Experience in video game localisation preferred.
QA Tester (Mandarin-English) Focus on quality assurance, including linguistic, cultural and technical elements in video game localisation. A vital function that is increasingly valued.

Key facts about Certificate Programme in Mandarin-English Video Game Localization

```html

This Certificate Programme in Mandarin-English Video Game Localization provides comprehensive training in the intricacies of translating and adapting video games for a global audience. Students will gain practical skills in localization techniques, quality assurance, and project management specific to the video game industry.


The programme's curriculum covers key aspects of localization, including terminology management, cultural adaptation, and linguistic nuances in both Mandarin and English. Participants will develop proficiency in using CAT tools and other industry-standard software, enhancing their employability significantly.


Learning outcomes include mastery of terminology specific to game localization (including terminology databases), a strong understanding of cultural considerations in game localization, and practical experience in the entire localization workflow, from initial translation to final quality assurance. You will also gain valuable skills in project management and team collaboration, essential for success in a localization setting.


The programme typically runs for a duration of [Insert Duration Here], offering a flexible learning schedule designed to accommodate students' professional commitments. This intensive training allows students to quickly develop the skills required for entry-level positions in the field.


Graduates of the Certificate Programme in Mandarin-English Video Game Localization are highly sought after by video game companies, localization agencies, and other businesses involved in global game publishing. This makes the programme highly relevant to the booming video game localization industry which demands skilled professionals versed in both languages and the technical aspects of video game development.


The programme is designed to equip students with practical skills and in-demand knowledge for immediate employment. Upon successful completion, students will receive a certificate, showcasing their competency in Mandarin-English video game localization. The program also assists with job placement through networking opportunities and career guidance.


```

Why this course?

Certificate Programme in Mandarin-English Video Game Localization is increasingly significant in today’s globalized gaming market. The UK gaming industry, a major player, saw revenue reach £7.16 billion in 2022, with mobile games accounting for a substantial portion. This growth fuels demand for skilled professionals proficient in Mandarin-English video game localization, bridging the cultural and linguistic gap to reach wider audiences. The increasing popularity of Chinese-developed games in the UK, coupled with the substantial Chinese-speaking diaspora, creates a strong need for localization experts. A certificate programme provides the necessary skills, encompassing translation, adaptation, quality assurance, and cultural understanding, equipping graduates for roles in game studios, localization agencies, and international publishing houses.

Category Percentage
Mobile Games 45%
PC Games 30%
Console Games 25%

Who should enrol in Certificate Programme in Mandarin-English Video Game Localization?

Ideal Candidate Profile Skills & Experience
Aspiring video game localization specialists seeking to enhance their careers in the booming UK games industry (valued at £7.4 billion in 2022, according to UKIE). Basic Mandarin and English language skills; passion for video games; interest in translation, editing and quality assurance; familiarity with localization software (a plus).
Graduates with relevant degrees (e.g., translation, linguistics, media studies) looking to specialize in game localization. Strong communication and teamwork skills; attention to detail; ability to meet deadlines; cultural awareness of both Chinese and Western audiences.
Experienced translators/editors seeking professional development and upskilling in video game localization best practices. Proven track record in translation or editing; understanding of localization workflows; experience with CAT tools (a plus).
Individuals seeking a career change and a passion for video games and language. Commitment to learning; self-motivation; strong problem-solving skills.