Postgraduate Certificate in Computer-Assisted Translation

Saturday, 13 September 2025 17:13:27

International applicants and their qualifications are accepted

Start Now     Viewbook

Overview

Overview

```html

Postgraduate Certificate in Computer-Assisted Translation (CAT) equips you with essential skills for the modern translation industry.


This program focuses on mastering CAT tools like Trados Studio and memoQ. You'll learn translation memory techniques and quality assurance methods.


Designed for translators, linguists, and anyone seeking to enhance their translation capabilities, this Postgraduate Certificate in Computer-Assisted Translation improves efficiency and accuracy.


Gain a competitive edge. Computer-Assisted Translation is crucial for today's globalized world.


Explore this program today and elevate your translation career. Learn more and apply now!

```

Postgraduate Certificate in Computer-Assisted Translation: Transform your translation career with this intensive program. Master cutting-edge CAT tools like SDL Trados Studio and MemoQ, boosting your efficiency and market value. Gain in-demand skills in translation technologies and quality assurance, opening doors to exciting freelancing and in-house opportunities. Our unique curriculum blends theoretical knowledge with hands-on experience, ensuring you're job-ready upon graduation. Enhance your translation memory management and leverage machine translation effectively. Secure a competitive edge in the global translation market with this specialized Postgraduate Certificate.

Entry requirements

The program operates on an open enrollment basis, and there are no specific entry requirements. Individuals with a genuine interest in the subject matter are welcome to participate.

International applicants and their qualifications are accepted.

Step into a transformative journey at LSIB, where you'll become part of a vibrant community of students from over 157 nationalities.

At LSIB, we are a global family. When you join us, your qualifications are recognized and accepted, making you a valued member of our diverse, internationally connected community.

Course Content

• Computer-Assisted Translation (CAT) Tools and Technologies
• Machine Translation (MT) and Post-Editing
• Terminology Management and Translation Memories
• Quality Assurance in Computer-Assisted Translation
• Linguistic Resources for CAT
• Project Management in CAT
• Advanced CAT Tool Features & Customization
• Translation Automation and Workflow Optimization

Assessment

The evaluation process is conducted through the submission of assignments, and there are no written examinations involved.

Fee and Payment Plans

30 to 40% Cheaper than most Universities and Colleges

Duration & course fee

The programme is available in two duration modes:

1 month (Fast-track mode): 140
2 months (Standard mode): 90

Our course fee is up to 40% cheaper than most universities and colleges.

Start Now

Awarding body

The programme is awarded by London School of International Business. This program is not intended to replace or serve as an equivalent to obtaining a formal degree or diploma. It should be noted that this course is not accredited by a recognised awarding body or regulated by an authorised institution/ body.

Start Now

  • Start this course anytime from anywhere.
  • 1. Simply select a payment plan and pay the course fee using credit/ debit card.
  • 2. Course starts
  • Start Now

Got questions? Get in touch

Chat with us: Click the live chat button

+44 75 2064 7455

admissions@lsib.co.uk

+44 (0) 20 3608 0144



Career path

Career Role (Computer-Assisted Translation) Description
CAT Tool Specialist (Translation Technology) Expert in SDL Trados Studio, MemoQ, or similar; ensures efficient workflow and quality control in translation projects. High demand.
Freelance Translator (Language & Technology) Independently manages translation projects using CAT tools; requires strong linguistic and technical skills; flexible work arrangements. Growing market.
Localization Project Manager (Project Management & Translation) Oversees the entire localization process, including translation, review, and testing; strong organizational and communication skills are key. High earning potential.
Translation Editor (Linguistics & Technology) Reviews and edits translated content for accuracy, consistency, and style; ensuring high-quality output. Essential role in quality assurance.
Technical Writer (Technical Writing & Translation) Creates technical documentation, often involving translation and localization aspects; strong writing and technical skills are necessary. Increasing demand.

Key facts about Postgraduate Certificate in Computer-Assisted Translation

```html

A Postgraduate Certificate in Computer-Assisted Translation (CAT) equips students with advanced skills in using Computer-Assisted Translation tools and technologies. This specialized program focuses on enhancing translation quality, efficiency, and productivity.


Learning outcomes typically include mastering various CAT tools like SDL Trados Studio, memoQ, or Across. Students develop expertise in terminology management, quality assurance, and project management within the translation workflow. The curriculum often integrates machine translation (MT) post-editing techniques for improved speed and accuracy.


The duration of a Postgraduate Certificate in Computer-Assisted Translation varies but usually spans several months to a year, depending on the program's intensity and credit requirements. Many programs offer flexible learning options, such as part-time or online study.


Graduates of a Postgraduate Certificate in Computer-Assisted Translation are highly sought after in the localization industry. This qualification demonstrates proficiency in leveraging technology for efficient and high-quality translations, a crucial skill for language service providers, global companies, and international organizations. This boosts career prospects in translation, interpreting, and localization management roles.


The program’s relevance is further enhanced through practical experience, often involving real-world translation projects, providing valuable experience with translation memory (TM) and terminology databases. This hands-on approach prepares graduates for immediate employment in this rapidly evolving field, boosting their employability and competitiveness in the job market. Students may also gain insights into subtitling and other localization areas.

```

Why this course?

A Postgraduate Certificate in Computer-Assisted Translation (CAT) is increasingly significant in today's UK market. The demand for skilled translators proficient in CAT tools is soaring, mirroring global trends. According to the Chartered Institute of Linguists, the UK translation industry contributes significantly to the national economy, with a substantial portion relying on CAT tools for efficiency and consistency. While precise figures on CAT tool usage are difficult to obtain publicly, anecdotal evidence suggests a rapid uptake within agencies and freelance translator circles. This surge reflects the industry's evolving needs for faster turnaround times and higher translation volumes.

Key skills like mastery of CAT tools such as SDL Trados Studio, memoQ, and Across are becoming essential, making a Postgraduate Certificate in CAT a valuable asset. This qualification equips professionals with the theoretical understanding and practical experience needed to excel in this competitive field. The ability to leverage these technologies distinguishes graduates, improving employability and earning potential. Completing this certificate can also boost professional recognition and potentially open doors to senior roles within translation agencies or in-house teams.

Year Estimated Growth (%)
2022-2023 20%
2023-2024 (Projected) 22%

Who should enrol in Postgraduate Certificate in Computer-Assisted Translation?

Ideal Audience for a Postgraduate Certificate in Computer-Assisted Translation (CAT) Characteristics
Graduates with Language Skills Holding a bachelor's degree in translation, linguistics, or a related field. The UK boasts a large pool of language graduates, many seeking to enhance their employability through specialized skills.
Experienced Translators Seeking Upskilling Professionals aiming to boost their productivity and competitiveness by mastering CAT tools like SDL Trados Studio and memoQ. With the UK translation market growing, continuous professional development is key.
Individuals Interested in Localization Those looking to specialize in adapting software, websites, and other digital content for different languages and markets. This is a rapidly expanding sector within the UK's tech industry.
Aspiring Machine Translation Post-Editors Individuals interested in a career refining outputs from machine translation systems. The increasing use of MT presents new opportunities in the UK's translation landscape.